Οι νόμοι της κίνησης του Ισαάκ Νεύτωνα, διατυπωμένοι στα λατινικά το 1687, παραμένουν ακρογωνιαίος λίθος στην κατανόηση του σύμπαντος. Ο φιλόσοφος Daniel Hoek από το Virginia Tech αμφισβήτησε πρόσφατα τη συμβατική ερμηνεία του πρώτου νόμου της κίνησης του Νεύτωνα, εντοπίζοντας ένα ιστορικό μεταφραστικό λάθος στην αρχική αγγλική απόδοση του 1729 των λατινικών του Νεύτωνα.
Ο Hoek ισχυρίζεται ότι αυτό το μεταφραστικό λάθος, το οποίο διατηρήθηκε για αιώνες, οδήγησε τους μελετητές να κατανοήσουν τον πρώτο νόμο του Νεύτωνα ως υπονοώντας ότι ένα αντικείμενο παραμένει στην κίνησή του, εκτός αν επιδράσει μια εξωτερική δύναμη.
Ωστόσο, ο έλεγχος του Hoek αποκαλύπτει ότι η παραγνωρισμένη μετάφραση της λατινικής λέξης “quatenus” σε “εφόσον” μεταβάλλει σημαντικά το νόημα του νόμου. Ο Νεύτωνας, στην ουσία, εννοούσε ότι οποιαδήποτε μεταβολή στην ορμή ενός σώματος, είτε πρόκειται για τράνταγμα, βύθιση, εκτροπή ή εκτόξευση, είναι αποτέλεσμα εξωτερικών δυνάμεων.
Παρά την ακαδημαϊκή δημοσίευση σε μια ερευνητική εργασία του 2022, η διόρθωση αυτή δεν έχει τύχει ευρείας αναγνώρισης. Ο Hoek αναγνωρίζει ότι η επανερμηνεία του μπορεί να φαίνεται σαν μια μικρή διαφορά στην έννοια συνώνυμων λέξεων και να μην φέρει επανάσταση στις βασικές αρχές της φυσικής.
Παρ’ όλα αυτά, η επανεξέταση των αρχικών γραπτών του Νεύτωνα υπογραμμίζει την πρόθεσή του, τονίζοντας την εφαρμοσιμότητα του πρώτου νόμου σε σώματα που υπόκεινται σε πραγματικές δυνάμεις.
Αυτή η αναθεωρημένη ερμηνεία ενισχύει την επαναστατική ιδέα του Νεύτωνα ότι οι νόμοι που διέπουν την κίνηση ισχύουν καθολικά, από το μικροσκοπικό έως το κοσμικό, αναδεικνύοντας τη διασύνδεσή μας με τις αχανείς εκτάσεις του διαστήματος μέσω του Πρώτου Νόμου του Νεύτωνα.